# Copyright (C) 2016 WooThemes / SkyVerge
# This file is distributed under the GNU General Public License v3.0.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WooCommerce Print Invoices/Packing Lists 3.1.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://woocommerce.com/my-account/marketplace-ticket-"
"form/\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-28 09:12:25+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-28 17:16+0800\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: class-wc-pip.php:229
msgid "You have generated your first invoice!"
msgstr "Hai creato la tua prima fattura!"

#: class-wc-pip.php:231
msgid "You have generated your first packing list!"
msgstr "Hai creato la tua prima lista imballaggio!"

#: class-wc-pip.php:233
msgid "You have generated your first pick list!"
msgstr "Hai creato la tua prima lista magazziniere!"

#. translators: Placeholders: %1$s - this plugin name, %2$s - opening HTML <a>
#. anchor tag, %3$s - closing HTML </a> tag
#: class-wc-pip.php:267
msgid ""
"Hi there! It looks like you have upgraded %1$s from an older version. We "
"have added lots of new features, please %2$scheck out the documentation%3$s "
"for an overview and some helpful upgrading tips!"
msgstr ""
"Ehi! Sembra che tu abbia aggiornato %1$s da una vecchia versione. Ci sono un "
"sacco di nuove funzionalità: per favore %2$scontrolla documentazione%3$s per "
"una panoramica e alcuni importanti consigli sull'aggiornamento!"

#. translators: Placeholders: %1$s - the plugin name, %2$s - opening HTML <a>
#. anchor tag, %3$s closing HTML </a> tag
#: class-wc-pip.php:275
msgid ""
"Thanks for installing %1$s! To get started, take a minute to %2$sread the "
"documentation%3$s :)"
msgstr ""
"Grazie per aver installato %1$s. Per iniziare, ti consigliamo di impegnare "
"qualche minuto del tuo tempo a %2$sleggere la documentazione%3$s :)"

#. translators: Placeholders: %1$s - opening <strong> HTML tag, %2$s - closing
#. </strong> HTML tag
#: class-wc-pip.php:290
msgid ""
"%1$sHeads up!%2$s We've merged the Extra Columns add-on into Print Invoices/"
"Packing Lists, so you no longer need this add-on to add extra columns to "
"your documents. This add-on has been deactivated and can be safely removed "
"from your plugin list."
msgstr ""
"%1$sAttenzione!%2$s Abbiamo aggiunto le funzionalità del plugin gratuito "
"Extra Columns all'interno di Print Invoices & Packing Lists, per cuii non "
"avrai più bisogno del plugin aggiuntivo per aggiungere ulteriori colonne ai "
"tuoi documenti. Questo plugin aggiuntivo è stato disattivato e può essere "
"rimosso dalla lista dei tuoi plugin."

#: class-wc-pip.php:487 src/admin/class-wc-pip-orders-admin.php:287
#: src/admin/class-wc-pip-settings.php:67
#: src/class-wc-pip-document-invoice.php:50
#: src/emails/class-wc-pip-email-invoice.php:52
msgid "Invoice"
msgstr "Fattura"

#: class-wc-pip.php:488 src/admin/class-wc-pip-orders-admin.php:288
#: src/admin/class-wc-pip-settings.php:68
#: src/class-wc-pip-document-packing-list.php:50
#: src/emails/class-wc-pip-email-packing-list.php:52
msgid "Packing List"
msgstr "Lista Imballaggio"

#: class-wc-pip.php:489 src/admin/class-wc-pip-settings.php:69
#: src/class-wc-pip-document-pick-list.php:54
#: src/emails/class-wc-pip-email-pick-list.php:52
msgid "Pick List"
msgstr "Lista Magazziniere"

#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid "WooCommerce Print Invoices/Packing Lists"
msgstr "WooCommerce Print Invoices/Packing Lists"

#: src/abstract-wc-pip-document.php:437
#: src/class-wc-pip-document-pick-list.php:181
msgid "No shipping"
msgstr "Nessuna spedizione"

#: src/abstract-wc-pip-document.php:498
#: src/admin/views/html-pip-template-preview.php:425
msgid "Email:"
msgstr "Email:"

#: src/abstract-wc-pip-document.php:506
msgid "Phone:"
msgstr "Telefono:"

#: src/admin/class-wc-pip-admin.php:91
msgid "Print Invoices/Packing Lists"
msgstr "Stampa Fatture/Liste Imballaggio"

#: src/admin/class-wc-pip-admin.php:92
msgid "Documents to print will open in a new window."
msgstr "I documenti da stampare verranno aperti in una nuova finestra."

#: src/admin/class-wc-pip-admin.php:93
msgid ""
"Are you sure you want to reset the invoice number counter? This action could "
"result in duplicate invoice numbers or other unintended consequences."
msgstr ""
"Sei sicuro di voler reimpostare il contatore del numero delle fatture? "
"Questa azione potrebbe portare a numeri di fattura duplicati o avere altre "
"conseguenze impreviste."

#: src/admin/class-wc-pip-admin.php:94
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"

#: src/admin/class-wc-pip-customizer.php:156
msgid "Template Customizer"
msgstr "Personalizza documenti"

#: src/admin/class-wc-pip-customizer.php:157
msgid "Customize the template using a visual editor."
msgstr "Personalizza i documenti utilizzando un editor visuale."

#: src/admin/class-wc-pip-customizer.php:162
msgid "Customize"
msgstr "Personalizza"

#: src/admin/class-wc-pip-customizer.php:163
msgid "Customize Template"
msgstr "Personalizza documento"

#: src/admin/class-wc-pip-customizer.php:209
msgid "Company Information"
msgstr "Informazioni Società"

#: src/admin/class-wc-pip-customizer.php:216
msgid "Typography"
msgstr "Caratteri"

#: src/admin/class-wc-pip-customizer.php:223
msgid "Colors"
msgstr "Colori"

#: src/admin/class-wc-pip-customizer.php:230
msgid "Content"
msgstr "Contenuto"

#: src/admin/class-wc-pip-customizer.php:237
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzate"

#: src/admin/class-wc-pip-customizer.php:427
msgid "Shop Logo"
msgstr "Logo Negozio"

#: src/admin/class-wc-pip-customizer.php:428
msgid "Upload a logo representing your shop or business."
msgstr "Carica un logo che rappresenti il tuo negozio o la tua società."

#: src/admin/class-wc-pip-customizer.php:440
msgid "Logo Max Width"
msgstr "Larghezza Logo Max"

#: src/admin/class-wc-pip-customizer.php:441
msgid "The maximum width of the logo."
msgstr "La larghezza massima del logo."

#: src/admin/class-wc-pip-customizer.php:452
msgid "Shop Name"
msgstr "Nome Negozio"

#: src/admin/class-wc-pip-customizer.php:453
msgid ""
"Enter your shop or business name to be displayed when not using a logo. "
"Leave blank to use the default site title."
msgstr ""
"Inserisci il nome del tuo negozio o della tua società da mostrare quando non "
"si utilizza un logo. Lasciare in bianco per utilizzare il nome del sito "
"(predefinito)."

#: src/admin/class-wc-pip-customizer.php:462
msgid "Shop URL"
msgstr "URL Negozio"

#: src/admin/class-wc-pip-customizer.php:463
msgid ""
"Enter the URL to be used in the template for your shop or business website "
"URL. Leave blank to use the default site url."
msgstr ""
"Insirisci la URL da utilizzare nel documento per indicare il sito web del "
"tuo negozio o della tua società. Lasciare in bianco per utilizzare la URL "
"del sito (predefinito)."

#: src/admin/class-wc-pip-customizer.php:472
msgid "Extra information"
msgstr "Informazioni Addizionali"

#: src/admin/class-wc-pip-customizer.php:473
msgid ""
"Enter additional information or subheading to be displayed below the title "
"or logo."
msgstr ""
"Inserisci informazioni addizionali o un sottotitolo da mostrare sotto al "
"nome del negozio o al logo."

#: src/admin/class-wc-pip-customizer.php:482
#: src/admin/class-wc-pip-customizer.php:702
msgid "VAT Number"
msgstr "Partita IVA"

#: src/admin/class-wc-pip-customizer.php:483
msgid "Enter your business VAT number."
msgstr "Inserisci la partita IVA della tua società."

#: src/admin/class-wc-pip-customizer.php:492
msgid "Shop name or logo alignment"
msgstr "Allineamento Nome o Logo Negozio"

#: src/admin/class-wc-pip-customizer.php:493
msgid "Set the alignment of the shop title or logo in template."
msgstr "Imposta l'allineamento del nome del negozio o del logo nel documento."

#: src/admin/class-wc-pip-customizer.php:500
#: src/admin/class-wc-pip-customizer.php:526
msgid "Left"
msgstr "Sinistra"

#: src/admin/class-wc-pip-customizer.php:501
#: src/admin/class-wc-pip-customizer.php:527
msgid "Right"
msgstr "Destra"

#: src/admin/class-wc-pip-customizer.php:502
#: src/admin/class-wc-pip-customizer.php:528
msgid "Center"
msgstr "Centro"

#: src/admin/class-wc-pip-customizer.php:508
msgid "Shop Address"
msgstr "Indirizzo"

#: src/admin/class-wc-pip-customizer.php:509
msgid ""
"Enter your shop or business address to be displayed next to the logo or shop "
"name."
msgstr ""
"Inserisci l'indirizzo del tuo negozio o della tua società da mostrare vicino "
"al nome del negozio o al logo."

#: src/admin/class-wc-pip-customizer.php:518
msgid "Shop Address alignment"
msgstr "Allineamento Indirizzo"

#: src/admin/class-wc-pip-customizer.php:519
msgid "Set the alignment of the shop address in template."
msgstr "Imposta l'allineamento dell'indirizzo nel documento."

#: src/admin/class-wc-pip-customizer.php:542
msgid "Body font size"
msgstr "Dimensione carattere corpo"

#: src/admin/class-wc-pip-customizer.php:543
msgid "The template default body font size."
msgstr ""
"Dimensione predefinita del carattere utilizzato nel corpo del testo del "
"documento."

#: src/admin/class-wc-pip-customizer.php:558
msgid "Heading font size"
msgstr "Dimensione carattere titoli"

#: src/admin/class-wc-pip-customizer.php:559
msgid "The template default heading font size."
msgstr ""
"Dimensione predefinita del carattere utilizzato nei titoli del documento."

#: src/admin/class-wc-pip-customizer.php:576
msgid "Link Color"
msgstr "Colore Link"

#: src/admin/class-wc-pip-customizer.php:577
msgid "Choose the default color of links in template."
msgstr ""
"Scegli il colore predefinito da utilizzare per i link presenti nel documento."

#: src/admin/class-wc-pip-customizer.php:585
msgid "Headings Color"
msgstr "Colore Titoli"

#: src/admin/class-wc-pip-customizer.php:586
msgid "Choose the default color for heading text."
msgstr "Scegli il colore predefinito da utilizzare nei titoli del documento."

#: src/admin/class-wc-pip-customizer.php:594
msgid "Table Head Background Color"
msgstr "Colore Sfondo Indice Tabella"

#: src/admin/class-wc-pip-customizer.php:595
msgid "Choose the default color for the table head background."
msgstr ""
"Scegli il colore predefinito da utilizzare nello sfondo della testata della "
"tabella principale del documento."

#: src/admin/class-wc-pip-customizer.php:603
msgid "Table Head Color"
msgstr "Colore Indice Tabella"

#: src/admin/class-wc-pip-customizer.php:604
msgid "Choose the default color for the table head text."
msgstr ""
"Scegli il colore predefinito da utilizzare per i caratteri della testata "
"della tabella principale del documento."

#: src/admin/class-wc-pip-customizer.php:616
msgid "Header"
msgstr "Intestazione"

#: src/admin/class-wc-pip-customizer.php:617
msgid ""
"Enter additional information to be displayed below the document's header."
msgstr ""
"Inserisci informazioni addizionali da mostrare sotto la testata del "
"documento."

#: src/admin/class-wc-pip-customizer.php:625
msgid "Returns Policy, Terms and Conditions, etc."
msgstr "Termini e condizioni, politica di resi, ecc."

#: src/admin/class-wc-pip-customizer.php:626
msgid ""
"Enter your shop's policies to be displayed at the bottom of the document."
msgstr ""
"Inserisci i termini e le condizioni di vendita da mostrare in calce al "
"documento."

#: src/admin/class-wc-pip-customizer.php:634
msgid "Fine print"
msgstr "Righe piccole"

#: src/admin/class-wc-pip-customizer.php:635
msgid "Display the terms and conditions text in fine print."
msgstr "Mostra i termini e le condizioni di vendita in formato ridotto."

#: src/admin/class-wc-pip-customizer.php:643
#: src/admin/class-wc-pip-settings.php:415
msgid "Footer"
msgstr "Piè di pagina"

#: src/admin/class-wc-pip-customizer.php:644
msgid "Enter additional information to be displayed at the document's footer."
msgstr ""
"Inserisci informazioni addizionali da mostrare al termine del documento."

#: src/admin/class-wc-pip-customizer.php:657
msgid "Custom Styles"
msgstr "Stili Personalizzati"

#: src/admin/class-wc-pip-customizer.php:658
msgid ""
"For advanced users: you may enter additional CSS styles that will be used in "
"the document template."
msgstr ""
"Per utenti avanzati: puoi inserire regole CSS addizionali da utilizzare nel "
"documento."

#: src/admin/class-wc-pip-customizer.php:681
msgid "Save and Preview Changes"
msgstr "Salva e Anteprima dei Cambiamenti"

#: src/admin/class-wc-pip-orders-admin.php:110
msgid "Close modal panel"
msgstr "Chiudi"

#: src/admin/class-wc-pip-orders-admin.php:117
msgid "Done"
msgstr "Fatto"

#: src/admin/class-wc-pip-orders-admin.php:119
msgid "Cancel"
msgstr "Cancella"

#: src/admin/class-wc-pip-orders-admin.php:199
msgid "Invoice number:"
msgstr "Numero fattura:"

#: src/admin/class-wc-pip-orders-admin.php:229
msgid "Print Invoice"
msgstr "Stampa Fattura"

#: src/admin/class-wc-pip-orders-admin.php:230
msgid "Email Invoice"
msgstr "Invia Email Fattura"

#: src/admin/class-wc-pip-orders-admin.php:231
msgid "Print Packing List"
msgstr "Stampa Lista Imballaggio"

#: src/admin/class-wc-pip-orders-admin.php:232
msgid "Email Packing List"
msgstr "Invia Email Lista Imballaggio"

#: src/admin/class-wc-pip-orders-admin.php:260
msgid "Print Pick List"
msgstr "Stampa Lista Magazziniere"

#: src/admin/class-wc-pip-orders-admin.php:261
msgid "Email Pick List"
msgstr "Invia Email Lista Magazziniere"

#. translators: Placeholder: %s - invoice number
#: src/admin/class-wc-pip-orders-admin.php:326
#: src/admin/views/html-pip-template-preview.php:114
msgid "Invoice: %s"
msgstr "Fattura: %s"

#. translators: Placeholder: %s - order number
#: src/admin/class-wc-pip-orders-admin.php:352
msgid "Invoice/Packing List (Order #%s)"
msgstr "Fattura/Lista Imballaggio (Ordine #%s)"

#: src/admin/class-wc-pip-orders-admin.php:391
#: src/wc-pip-template-functions.php:126
msgid "Print"
msgstr "Stampa"

#: src/admin/class-wc-pip-orders-admin.php:394
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: src/admin/class-wc-pip-orders-admin.php:477
msgid "Invoice Number"
msgstr "Numero fattura"

#: src/admin/class-wc-pip-orders-admin.php:523
msgid "Print Invoices / Packing Lists"
msgstr "Stampa Fatture/Liste Imballaggio"

#: src/admin/class-wc-pip-orders-admin.php:620
msgid "Invoice not printed"
msgstr "Fattura non stampata"

#: src/admin/class-wc-pip-orders-admin.php:621
msgid "Invoice printed"
msgstr "Fattura stampata"

#: src/admin/class-wc-pip-orders-admin.php:622
msgid "Packing List not printed"
msgstr "Lista Imballaggio non stampata"

#: src/admin/class-wc-pip-orders-admin.php:623
msgid "Packing List printed"
msgstr "Lista Imballaggio stampata"

#: src/admin/class-wc-pip-orders-admin.php:624
msgid "Pick List not printed"
msgstr "Lista Magazziniere non stampata"

#: src/admin/class-wc-pip-orders-admin.php:625
msgid "Pick List printed"
msgstr "Lista Magazziniere stampata"

#: src/admin/class-wc-pip-orders-admin.php:632
msgid "Show all print statuses"
msgstr "Mostra tutti gli stati di stampa"

#: src/admin/class-wc-pip-settings.php:47
msgid "Invoices/Packing Lists"
msgstr "Fatture/Liste Imballaggio"

#: src/admin/class-wc-pip-settings.php:66
msgid "General"
msgstr "Generale"

#: src/admin/class-wc-pip-settings.php:152
msgid "Emails"
msgstr "Email"

#. translators: Placeholders: %1$s - opening HTML <a> anchor tag, %2$s closing
#. HTML </a> anchor tag
#: src/admin/class-wc-pip-settings.php:155
msgid "You can configure Invoices/Packing Lists %1$semail settings here%2$s."
msgstr ""
"Puoi configurare le %1$simpostazioni delle email per Fatture/Liste "
"Imballaggio qui%2$s."

#: src/admin/class-wc-pip-settings.php:190
msgid "Reset counter"
msgstr "Reimposta contatore"

#: src/admin/class-wc-pip-settings.php:191
msgid "Reset the starting invoice number."
msgstr "Reimposta il contatore del numero di fattura."

#: src/admin/class-wc-pip-settings.php:192
msgid "Tick this if you want to edit the invoice start number."
msgstr ""
"Seleziona questo se vuoi editare il numero progressivo delle fatture da cui "
"contare."

#. translators: Placeholder: %s - merge tag
#: src/admin/class-wc-pip-settings.php:200
msgid "%s Day of the month without leading zeros"
msgstr "%s Giorno del mese senza zero iniziale"

#. translators: Placeholder: %s - merge tag
#: src/admin/class-wc-pip-settings.php:202
msgid "%s Day of the month with leading zeros (2 digits)"
msgstr "%s Giorno del mese con zero iniziale (2 cifre)"

#. translators: Placeholder: %s - merge tag
#: src/admin/class-wc-pip-settings.php:204
msgid "%s Month, without leading zeros"
msgstr "%s Mese, senza zero iniziale"

#. translators: Placeholder: %s - merge tag
#: src/admin/class-wc-pip-settings.php:206
msgid "%s Month, with leading zeros (2 digits)"
msgstr "%s Mese, con zero iniziale (2 cifre)"

#. translators: Placeholder: %s - merge tag
#: src/admin/class-wc-pip-settings.php:208
msgid "%s Year (2 digits)"
msgstr "%s Anno (2 cifre)"

#. translators: Placeholder: %s - merge tag
#: src/admin/class-wc-pip-settings.php:210
msgid "%s Year (4 digits)"
msgstr "%s Anno (4 cifre)"

#. translators: Placeholder: %s - merge tag
#: src/admin/class-wc-pip-settings.php:212
msgid "%s 24-hour format of an hour without leading zeros"
msgstr "%s Formato 24 ore, senza zero iniziale"

#. translators: Placeholder: %s - merge tag
#: src/admin/class-wc-pip-settings.php:214
msgid "%s 24-hour format of an hour with leading zeros (2 digits)"
msgstr "%s Formato 24 ore, con zero iniziale (2 cifre)"

#. translators: Placeholder: %s - merge tag
#: src/admin/class-wc-pip-settings.php:216
msgid "%s Minutes with leading zeros"
msgstr "%s Minuti con zero iniziale"

#. translators: Placeholder: %s - merge tag
#: src/admin/class-wc-pip-settings.php:218
msgid "%s Seconds with leading zeros"
msgstr "%s Secondi con zero iniziale"

#: src/admin/class-wc-pip-settings.php:226
msgid "Invoice appearance"
msgstr "Aspetto fattura"

#: src/admin/class-wc-pip-settings.php:233
#: src/admin/class-wc-pip-settings.php:389
msgid "Show optional order details"
msgstr "Mostra campi opzionali dell'ordine"

#: src/admin/class-wc-pip-settings.php:234
msgid "Add or remove optional order fields from your invoices."
msgstr "Aggiungi o rimuovi campi opzionali ordine per le tue fatture."

#: src/admin/class-wc-pip-settings.php:244
msgid "Shipping method"
msgstr "Metodo di spedizione"

#: src/admin/class-wc-pip-settings.php:245
#: src/admin/class-wc-pip-settings.php:398
#: src/admin/views/html-pip-template-preview.php:423
msgid "Customer details"
msgstr "Dettagli cliente"

#: src/admin/class-wc-pip-settings.php:246
#: src/admin/class-wc-pip-settings.php:399
msgid "Customer note"
msgstr "Nota cliente"

#: src/admin/class-wc-pip-settings.php:247
msgid "Applied coupon(s)"
msgstr "Coupon applicati"

#: src/admin/class-wc-pip-settings.php:254
#: src/admin/class-wc-pip-settings.php:423
msgid "Show optional product details"
msgstr "Mostra dettagli opzionali del prodotto"

#: src/admin/class-wc-pip-settings.php:255
msgid "Add or remove optional product fields from your invoices."
msgstr "Aggiungi o rimuovi campi opzionali prodotto per le tue fatture."

#: src/admin/class-wc-pip-settings.php:262
#: src/admin/class-wc-pip-settings.php:432
#: src/admin/class-wc-pip-settings.php:527
msgid "Product thumbnail"
msgstr "Immagine prodotto"

#: src/admin/class-wc-pip-settings.php:263
#: src/admin/class-wc-pip-settings.php:433
#: src/admin/class-wc-pip-settings.php:528
#: src/class-wc-pip-document-invoice.php:62
#: src/class-wc-pip-document-packing-list.php:61
#: src/class-wc-pip-document-pick-list.php:66
msgid "SKU"
msgstr "SKU"

#: src/admin/class-wc-pip-settings.php:264
#: src/class-wc-pip-document-invoice.php:64
msgid "Unit price"
msgstr "Prezzo unità"

#: src/admin/class-wc-pip-settings.php:265
#: src/class-wc-pip-document-invoice.php:66
msgid "Line taxes"
msgstr "Tasse"

#: src/admin/class-wc-pip-settings.php:272
msgid "Show item prices excluding taxes"
msgstr "Mostra costo oggetti tasse escluse"

#: src/admin/class-wc-pip-settings.php:273
msgid "Enable if you want to display item prices exclusive of tax."
msgstr "Abilita se vuoi mostrare il costo degli oggetti al netto delle tasse."

#: src/admin/class-wc-pip-settings.php:274
msgid ""
"Overrides the store tax display settings when displaying item prices in "
"invoices."
msgstr ""
"Ignora l'impostazione del negozio riguardo all'inclusività delle tasse "
"nell'elencare il costo degli oggetti nella fattura."

#: src/admin/class-wc-pip-settings.php:286
msgid "Invoice number generation"
msgstr "Generazione numero fattura"

#: src/admin/class-wc-pip-settings.php:293
msgid "Use order number as invoice number"
msgstr "Usa numero ordine come numero fattura"

#: src/admin/class-wc-pip-settings.php:294
msgid ""
"Enable this to use the order number as the invoice number. Disable to auto-"
"generate the invoice number based on a starting number of your choice."
msgstr ""
"Abilita questa opzione per utilizzare il numero dell'ordine come numero "
"della fattura. Disabilita per generare automaticamente un numero progressivo "
"da utilizzare come numero di fattura."

#: src/admin/class-wc-pip-settings.php:303
msgid "Invoice number start"
msgstr "Numero fattura corrente"

#: src/admin/class-wc-pip-settings.php:304
msgid "Set the starting invoice number."
msgstr "Imposta il numero della fattura corrente."

#: src/admin/class-wc-pip-settings.php:321
msgid "Invoice number minimum digits"
msgstr "Cifre minime numero fattura"

#: src/admin/class-wc-pip-settings.php:322
msgid ""
"Adds leading zeros to the invoice number count to keep the number of "
"characters in the invoice number consistent. Leave to 1 to ignore the "
"setting."
msgstr ""
"Aggiungi zero iniziali al numero della fattura in modo da mantenere costante "
"il numero dei caratteri costituenti il numero della fattura. Lasciare "
"impostato su 1 per ignorare l'opzione."

#: src/admin/class-wc-pip-settings.php:335
msgid "Invoice number prefix"
msgstr "Prefisso numero fattura"

#: src/admin/class-wc-pip-settings.php:336
msgid "Set your custom invoice number prefix."
msgstr ""
"Inserisci un prefisso personalizzato da apporre all'inizio del numero della "
"fattura."

#. translators: Placeholder: %s - List of merge tags
#: src/admin/class-wc-pip-settings.php:338
#: src/admin/class-wc-pip-settings.php:348
msgid "You may also use the following merge tags: %s"
msgstr "Puoi utilizzare anche le seguenti etichette sostitutive: %s"

#: src/admin/class-wc-pip-settings.php:345
msgid "Invoice number suffix"
msgstr "Suffisso numero fattura"

#: src/admin/class-wc-pip-settings.php:346
msgid "Set your custom invoice number suffix."
msgstr ""
"Inserisci un suffisso personalizzato da aggiungere al termine del numero "
"della fattura."

#: src/admin/class-wc-pip-settings.php:382
msgid "Packing list appearance"
msgstr "Aspetto lista imballaggio"

#: src/admin/class-wc-pip-settings.php:390
msgid "Add or remove optional order fields from your packing lists."
msgstr ""
"Aggiungi o rimuovi campi opzionali ordine per le tue liste di imballaggio."

#: src/admin/class-wc-pip-settings.php:406
msgid "Show optional document fields"
msgstr "Mostra campi opzionali del documento"

#: src/admin/class-wc-pip-settings.php:407
msgid "Add or remove optional document fields from your packing lists."
msgstr ""
"Aggiungi o rimuovi campi opzionali del documento per le tue liste di "
"imballaggio."

#: src/admin/class-wc-pip-settings.php:416
msgid "Terms and conditions"
msgstr "Termini e condizioni"

#: src/admin/class-wc-pip-settings.php:424
msgid "Add or remove optional product fields from your packing lists."
msgstr ""
"Aggiungi o rimuovi campi opzionali prodotto per le tue liste di imballaggio."

#: src/admin/class-wc-pip-settings.php:434
#: src/admin/class-wc-pip-settings.php:530
msgid "Total weight"
msgstr "Peso totale"

#: src/admin/class-wc-pip-settings.php:441
#: src/admin/class-wc-pip-settings.php:537
msgid "Exclude virtual items"
msgstr "Escludi prodotti virtuali"

#: src/admin/class-wc-pip-settings.php:442
msgid "Exclude virtual items from showing on packing lists."
msgstr "Escludi prodotti virtuali dalle liste di imballaggio."

#: src/admin/class-wc-pip-settings.php:494
msgid "Pick list appearance"
msgstr "Aspetto lista magazziniere"

#: src/admin/class-wc-pip-settings.php:501
msgid "Pick list output"
msgstr "Formato lista magazziniere"

#: src/admin/class-wc-pip-settings.php:502
msgid "This controls grouped by for selected orders on pick list."
msgstr ""
"Questo controlla il formato di raggruppamento per gli ordini selezionati "
"nella Lista Magazziniere."

#: src/admin/class-wc-pip-settings.php:506
msgid "Groups items by order for selected orders"
msgstr "Raggruppa oggetti per ordine per gli ordini selezionati"

#: src/admin/class-wc-pip-settings.php:507
msgid "Groups items by category for selected orders"
msgstr "Raggruppa oggetti per categoria per gli ordini selezionati"

#: src/admin/class-wc-pip-settings.php:517
msgid "Show optional product fields"
msgstr "Mostra campi opzionali del prodotto"

#: src/admin/class-wc-pip-settings.php:518
msgid "Add or remove optional fields from your pick lists."
msgstr "Aggiungi o rimuovi campi opzionali per le tue liste magazziniere."

#: src/admin/class-wc-pip-settings.php:529
#: src/class-wc-pip-document-pick-list.php:68
msgid "Details"
msgstr "Dettagli"

#: src/admin/class-wc-pip-settings.php:538
msgid "Exclude virtual items from showing on pick lists."
msgstr "Escludi prodotti virtuali dalle liste magazziniere."

#. translators: Placeholder: %s - VAT number
#. translators: Placeholder: %s - VAT Number
#: src/admin/views/html-pip-template-preview.php:89
#: templates/pip/content/order-table-before.php:84
msgid "VAT Number: %s"
msgstr "Partita IVA: %s"

#. translators: Placeholder: %s - order date
#. translators: Placeholder:  %s - order date
#: src/admin/views/html-pip-template-preview.php:117
#: src/class-wc-pip-document-invoice.php:143
msgid "Order Date: %s"
msgstr "Data Ordine: %s"

#: src/admin/views/html-pip-template-preview.php:134
#: templates/pip/content/order-table-before.php:150
msgid "Billing Address"
msgstr "Indirizzo di Fatturazione"

#: src/admin/views/html-pip-template-preview.php:156
#: templates/pip/content/order-table-before.php:175
msgid "Shipping Address"
msgstr "Indirizzo di Spedizione"

#: src/admin/views/html-pip-template-preview.php:178
#: templates/pip/content/order-table-before.php:200
msgid "Shipping Method"
msgstr "Metodo di Spedizione"

#: src/admin/views/html-pip-template-preview.php:322
msgid "Color:"
msgstr "Colore:"

#: src/admin/views/html-pip-template-preview.php:323
msgid "Blue"
msgstr "Blu"

#: src/admin/views/html-pip-template-preview.php:324
msgid "Size:"
msgstr "Taglia:"

#: src/admin/views/html-pip-template-preview.php:348
msgid "Subtotal:"
msgstr "Totale Parziale:"

#: src/admin/views/html-pip-template-preview.php:356
msgid "Discount:"
msgstr "Sconto:"

#: src/admin/views/html-pip-template-preview.php:364
msgid "Shipping:"
msgstr "Spedizione:"

#: src/admin/views/html-pip-template-preview.php:367
msgid "Free Shipping"
msgstr "Spedizione gratuita"

#: src/admin/views/html-pip-template-preview.php:372
msgid "State Tax:"
msgstr "Tasse:"

#: src/admin/views/html-pip-template-preview.php:380
msgid "Payment Method:"
msgstr "Metodo di Pagamento:"

#: src/admin/views/html-pip-template-preview.php:388
msgid "Refund:"
msgstr "Rimborso:"

#: src/admin/views/html-pip-template-preview.php:396
msgid "Total:"
msgstr "Totale:"

#. translators: Placeholder: %1$s - opening <strong> tag, %2$s - coupons count
#. (used in order), %3$s - closing </strong> tag - %4$s - coupons list
#: src/admin/views/html-pip-template-preview.php:417
#: templates/pip/content/order-table-after.php:91
msgid "%1$sCoupon used:%3$s %4$s"
msgid_plural "%1$sCoupons used (%2$s):%3$s %4$s"
msgstr[0] "%1$sCoupon utilizzato:%3$s %4$s"
msgstr[1] "%1$sCoupon utilizzati (%2$s):%3$s %4$s"

#: src/admin/views/html-pip-template-preview.php:426
msgid "Telephone:"
msgstr "Telefono:"

#. translators: Placeholder: %s - document name
#: src/class-wc-pip-ajax.php:114
msgid "Send %s"
msgid_plural "Send %s"
msgstr[0] "Invia %s"
msgstr[1] "Invia %s"

#. translators: Placeholder: %d - orders count, %s - document name
#: src/class-wc-pip-ajax.php:121
msgid "Ready to send %s for %d order by email."
msgid_plural "Ready to send %s for %d orders by email."
msgstr[0] "Pronto a mandare %s per %d ordine per email."
msgstr[1] "Pronto a mandare %s per %d ordini per email."

#. translators: Placeholder: %d - orders count, %s - document name
#: src/class-wc-pip-ajax.php:128
msgid "Ready to send %d %s by email."
msgid_plural "Ready to send %d %s by email."
msgstr[0] "Pronto a inviare %d %s per email."
msgstr[1] "Pronto a inviare %d %s per email."

#: src/class-wc-pip-ajax.php:141
msgid "Send Email"
msgid_plural "Send Emails"
msgstr[0] "Invia Email"
msgstr[1] "Invia Email"

#. translators: Placeholder: %s - document name
#. translators: Placeholder: %s - document name (singular or plural)
#: src/class-wc-pip-ajax.php:168 src/class-wc-pip-ajax.php:334
msgid "Print %s"
msgid_plural "Print %s"
msgstr[0] "Stampa %s"
msgstr[1] "Stampa %s"

#. translators: Placeholder: %d - orders count, %s - document name
#: src/class-wc-pip-ajax.php:175
msgid "Ready to print %s for %d order."
msgid_plural "Ready to print %s for %d orders."
msgstr[0] "Pronto a stampare %s per %d ordine."
msgstr[1] "Pronto a stampare %s per %d ordini."

#. translators: Placeholder: %d - orders count, %s - document name
#: src/class-wc-pip-ajax.php:182
msgid "Ready to print %d %s."
msgid_plural "Ready to print %d %s."
msgstr[0] "Pronto a stampare %d %s."
msgstr[1] "Pronto a stampare %d %s."

#. translators: Placeholder: %s - document name (singular or plural)
#: src/class-wc-pip-ajax.php:195 src/class-wc-pip-ajax.php:337
msgid "Print Document"
msgid_plural "Print Documents"
msgstr[0] "Stampa Documento"
msgstr[1] "Stampa Fattura"

#. translators: Placeholder: %s - document name (plural)
#: src/class-wc-pip-ajax.php:305
msgid "No %s sent"
msgstr "Nessuna email %s inviata"

#: src/class-wc-pip-ajax.php:305
msgid "No Emails Sent"
msgstr "Nessuna email %s inviata"

#: src/class-wc-pip-ajax.php:306
msgid "No emails sent."
msgstr "Nessuna email %s inviata."

#. translators: Placeholder: %s - document name (singular or plural)
#: src/class-wc-pip-ajax.php:309
msgid "%s sent"
msgid_plural "%s sent"
msgstr[0] "Email %s inviata"
msgstr[1] "Email %s inviate"

#: src/class-wc-pip-ajax.php:309
msgid "Emails Sent"
msgstr "Email inviate"

#. translators: Placeholder: %d - number of documents printed
#: src/class-wc-pip-ajax.php:311
msgid "%d email sent."
msgid_plural "%d emails sent."
msgstr[0] "%d email %s inviata."
msgstr[1] "%d email %s inviate."

#: src/class-wc-pip-ajax.php:341
msgid "No printable documents."
msgstr "Nessun documento stampabile."

#. translators: Placeholder: %d - number of documents printed
#: src/class-wc-pip-ajax.php:344
msgid "%d document printed."
msgid_plural "%d documents printed."
msgstr[0] "Documento non stampato."
msgstr[1] "Documenti non stampati."

#: src/class-wc-pip-document-invoice.php:51
msgid "Invoices"
msgstr "Fatture"

#: src/class-wc-pip-document-invoice.php:61
#: src/class-wc-pip-document-packing-list.php:60
#: src/class-wc-pip-document-pick-list.php:65
msgid "Image"
msgstr "Immagine"

#: src/class-wc-pip-document-invoice.php:63
#: src/class-wc-pip-document-packing-list.php:62
#: src/class-wc-pip-document-pick-list.php:67
msgid "Product"
msgstr "Prodotto"

#: src/class-wc-pip-document-invoice.php:65
#: src/class-wc-pip-document-packing-list.php:63
#: src/class-wc-pip-document-pick-list.php:69
msgid "Quantity"
msgstr "Quantità"

#: src/class-wc-pip-document-invoice.php:67
msgid "Price"
msgstr "Prezzo"

#. translators: Placeholders:  %1$s - invoice number, %2$s - order number
#: src/class-wc-pip-document-invoice.php:134
msgid "Invoice %1$s for order %2$s"
msgstr "Fattura %1$s per l'ordine %2$s"

#. translators: Placeholder: %s - order number
#: src/class-wc-pip-document-invoice.php:137
msgid "Invoice for order %s"
msgstr "Fattura per l'ordine %s"

#. translators: Placeholder: %s - invoice plain url
#: src/class-wc-pip-document-invoice.php:374
msgid "View your invoice: %s"
msgstr "Vedi la tua fattura: %s"

#: src/class-wc-pip-document-invoice.php:376
msgid "View your invoice."
msgstr "Vedi la tua fattura."

#: src/class-wc-pip-document-packing-list.php:51
msgid "Packing Lists"
msgstr "Liste Imballaggio"

#: src/class-wc-pip-document-packing-list.php:64
msgid "Total Weight"
msgstr "Peso Totale"

#. translators: Placeholders: %1$s - invoice number, %2$s - order number
#: src/class-wc-pip-document-packing-list.php:172
msgid "Packing List for invoice %1$s (order %2$s)"
msgstr "Lista Imballaggio per fattura %1$s (ordine %2$s)"

#. translators: Placeholder: %s order number
#: src/class-wc-pip-document-packing-list.php:175
msgid "Packing List for order %s"
msgstr "Lista Imballaggio per l'ordine %s"

#: src/class-wc-pip-document-packing-list.php:256
msgid "Uncategorized"
msgstr "Senza Categoria"

#: src/class-wc-pip-document-packing-list.php:294
msgid "These items have been removed from the shop catalog"
msgstr "Questi prodotti sono stati rimossi dal catalogo del negozio"

#: src/class-wc-pip-document-packing-list.php:489
msgid "This order does not contain shippable items."
msgstr "Quest'ordine non contiene oggetti da spedire."

#: src/class-wc-pip-document-packing-list.php:633
msgid "Totals:"
msgstr "Totali:"

#. translators: Placeholder: %d - total amount of items in packing list
#: src/class-wc-pip-document-packing-list.php:635
msgid "%d pc."
msgid_plural "%d pcs."
msgstr[0] "%d articolo."
msgstr[1] "%d articoli."

#: src/class-wc-pip-document-pick-list.php:55
msgid "Pick Lists"
msgstr "Liste Magazziniere"

#. translators: Placeholder: %s - weight measurement unit
#: src/class-wc-pip-document-pick-list.php:71
msgid "Total Weight (%s)"
msgstr "Peso Totale (%s)"

#. translators: Placeholders: %1$s - order number, %2$s - invoice number
#: src/class-wc-pip-document-pick-list.php:176
msgid "Order %1$s - Invoice %2$s"
msgstr "Ordine %1$s - Fattura %2$s"

#: src/class-wc-pip-print.php:76 src/class-wc-pip-print.php:112
msgid "You are not allowed to view this page."
msgstr "Non ti è consentito visualizzare questa pagina."

#: src/class-wc-pip-print.php:83
msgid ""
"You are not allowed to view this page. You need to be an admin or be able to "
"manage orders."
msgstr ""
"Non ti è consentito visualizzare questa pagina. Devi essere un "
"amministratore o essere in grado di gestire gli ordini."

#: src/class-wc-pip-print.php:106
msgid "The related order does not exist or is invalid."
msgstr "Il relativo ordine non è valido o è inesistente."

#: src/class-wc-pip-print.php:123
msgid "The requested document could not be found or is of an invalid type."
msgstr ""
"Non è stato possibile trovare il documento richiesto oppure il tipo di "
"documento richiesto non è valido."

#: src/emails/class-wc-pip-email-invoice.php:53
msgid ""
"If enabled, invoice emails are sent when an order is paid and the order "
"status is processing or completed."
msgstr ""
"Se abilitato, le email di fattura verranno inviate quando un ordine viene "
"pagato e lo stato dell'ordine è in lavorazione o completato."

#. translators: Placeholders: %1$s - merge tag for the shop name, %2$s merge
#. tag for generated invoice number, %3$s merge tag for order number, %4$s
#. merge tag for date of the order
#: src/emails/class-wc-pip-email-invoice.php:55
msgid "[%1$s] Invoice %2$s for order %3$s from %4$s"
msgstr "[%1$s] Fattura %2$s per l'ordine %3$s del %4$s"

#: src/emails/class-wc-pip-email-invoice.php:157
#: src/emails/class-wc-pip-email-packing-list.php:160
msgid "Enable/Disable"
msgstr "Abilita/Disabilita"

#: src/emails/class-wc-pip-email-invoice.php:159
#: src/emails/class-wc-pip-email-packing-list.php:162
msgid "Enable this email notification"
msgstr "Abilita questa notifica email"

#: src/emails/class-wc-pip-email-invoice.php:164
#: src/emails/class-wc-pip-email-packing-list.php:175
#: src/emails/class-wc-pip-email-pick-list.php:152
msgid "Subject"
msgstr "Oggetto"

#. translators: Placeholder: %s - Default email subject
#: src/emails/class-wc-pip-email-invoice.php:167
#: src/emails/class-wc-pip-email-packing-list.php:178
#: src/emails/class-wc-pip-email-pick-list.php:155
msgid "Defaults to <code>%s</code>"
msgstr "Predefinito per <code>%s</code>"

#: src/emails/class-wc-pip-email-packing-list.php:53
msgid ""
"If enabled, packing list emails are sent to designated recipients when an "
"order needs to be processed."
msgstr ""
"Se abilitate, le email contenenti liste di imballaggio verranno inviate ai "
"destinatari designati quando un ordine deve essere elaborato."

#. translators: Placeholders: %1$s - merge tag for the shop name, %2$s merge
#. tag for generated invoice number, %3$s merge tag for order number, %4$s
#. merge tag for date of the order
#: src/emails/class-wc-pip-email-packing-list.php:55
msgid "[%1$s] Packing List for invoice %2$s - order %3$s from %4$s"
msgstr "[%1$s] Lista Imballaggio per la fattura %2$s - ordine %3$s del %4$s"

#: src/emails/class-wc-pip-email-packing-list.php:167
#: src/emails/class-wc-pip-email-pick-list.php:144
msgid "Recipient(s)"
msgstr "Destinatari"

#: src/emails/class-wc-pip-email-packing-list.php:169
#: src/emails/class-wc-pip-email-pick-list.php:146
msgid ""
"Enter recipients (comma separated) for this email. Defaults to admin email: "
"<code>%s</code>."
msgstr ""
"Inserisci i destinatari (email separate da virgole) per questo tipo di "
"email. I destinatario predefinito è l'amministratore del sito: <code>%s</"
"code>."

#: src/emails/class-wc-pip-email-pick-list.php:53
msgid ""
"Pick list emails can be manually sent via order bulk action to the "
"designated recipients."
msgstr ""
"Le Liste Magazziniere possono essere inviate manualmente attraverso azioni "
"di massa ai destinatari designati."

#. translators: Placeholders: %1$s - merge tag for the shop name, %2$s merge
#. tag number of orders included in the document
#: src/emails/class-wc-pip-email-pick-list.php:55
msgid "[%1$s] Pick List for %2$s"
msgstr "[%1$s] Lista Magazziniere per %2$s"

#. translators: Placeholder: %d orders count
#: src/emails/class-wc-pip-email-pick-list.php:184
msgid "%d order"
msgid_plural "%d orders"
msgstr[0] "%d ordine"
msgstr[1] "%d ordini"

#: src/frontend/class-wc-pip-frontend.php:112
msgid "View invoice"
msgstr "Visualizza Fattura"

#: src/frontend/class-wc-pip-frontend.php:148
msgid "View Invoice"
msgstr "Visualizza Fattura"

#: src/integrations/vat-number/class-wc-pip-integration-vat-number.php:78
msgid "Show customer VAT Number"
msgstr "Mostra numero di partita IVA del cliente"

#: src/integrations/vat-number/class-wc-pip-integration-vat-number.php:79
msgid "Enable if you want to display the customer VAT Number."
msgstr "Abilita se vuoi mostrare il numero di partita IVA del cliente."

#: src/integrations/vat-number/class-wc-pip-integration-vat-number.php:115
msgid "VAT Number:"
msgstr "Partita IVA:"

#. translators: Placeholders: %1$s - <strong> tag, %2$s - </strong> tag, %3$s -
#. VAT number
#: src/integrations/vat-number/class-wc-pip-integration-vat-number.php:147
msgid "%1$sVAT Number:%2$s %3$s"
msgstr "%1$sPartita IVA:%2$s %3$s"

#: templates/pip/content/order-table-after.php:103
msgid "Customer Details"
msgstr "Dettagli Cliente"

#. translators: Placeholder: %d - orders count (one or many)
#: templates/pip/content/order-table-before.php:115
msgid "List of items needed to process %d order."
msgid_plural "List of items needed to process %d orders."
msgstr[0] "Lista di articoli necessari per completare %d ordine."
msgstr[1] "Lista di articoli necessari per completare %d ordini."

#. translators: Placeholder: %s - order edit links
#: templates/pip/content/order-table-before.php:134
msgid "Orders: %s"
msgstr "Ordini: %s"

#. translators: Placeholders: %1$s - date, %2$s time
#: templates/pip/content/order-table-before.php:139
msgid "Printed on: %1$s at %2$s"
msgstr "Stampato il: %1$s alle %2$s"

#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "http://www.woocommerce.com/products/print-invoices-packing-lists/"
msgstr "http://www.woocommerce.com/products/print-invoices-packing-lists/"

#. Description of the plugin/theme
msgid ""
"Customize and print invoices and packing lists for WooCommerce orders from "
"the WordPress admin"
msgstr ""
"Personalizza e stampa fatture e liste di imballaggio per ordini WooCommerce "
"dall'interfaccia di amministrazione di WordPress"

#. Author of the plugin/theme
msgid "SkyVerge"
msgstr "SkyVerge"

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://www.woocommerce.com/"
msgstr "http://www.woocommerce.com/"

#: src/admin/views/html-pip-template-preview.php:53
msgctxt "Facsimile label. Try to keep this below 16 characters length."
msgid "Sample Invoice"
msgstr "Facsimile fattura"

#: src/admin/views/html-pip-template-preview.php:325
msgctxt "Sample Variation Medium Size"
msgid "M"
msgstr "M [ Esempio Variazione Taglia Media ]"

#: src/admin/views/html-pip-template-preview.php:438
msgctxt "Customer note sample for the live template preview."
msgid "Please include a printed copy of your catalog, thank you."
msgstr "Per favore includete una copia stampata del vostro catalogo, grazie."

#: src/class-wc-pip-document-packing-list.php:253
msgctxt "Products deleted from the shop"
msgid "Removed"
msgstr "Rimossi"

#~ msgid "Show shipping method"
#~ msgstr "Mostra metodo di spedizione"

#~ msgid "Enable if you want to display shipping method for the invoice order."
#~ msgstr ""
#~ "Abilita per mostrare il metodo di spedizione per l'ordine della fattura."

#~ msgid "Show customer details"
#~ msgstr "Mostra dettagli cliente"

#~ msgid "Enable if you want to display customer details."
#~ msgstr "Abilita per mostrare dettagli del cliente."

#~ msgid "Show customer provided note"
#~ msgstr "Mostra nota aggiunta dal cliente"

#~ msgid "Enable if you want to display the customer provided note."
#~ msgstr "Abilita se vuoi mostrare la nota aggiunta dal cliente."

#~ msgid "Show coupons used in order"
#~ msgstr "Mostra coupon utilizzati nell'ordine"

#~ msgid ""
#~ "Enable if you want to display a list of coupons applied to the order."
#~ msgstr ""
#~ "Abilita per mostrare una lista di coupon applicati dal cliente nell'invio "
#~ "dell'ordine."

#~ msgid "Product thumbail"
#~ msgstr "Immagine prodotto"

#~ msgid "Enable if you want to display the customer note."
#~ msgstr "Abilita per mostrare la nota lasciata dal cliente."

#~ msgid ""
#~ "Enable if you want to display terms and conditions or return policy on "
#~ "packing lists."
#~ msgstr ""
#~ "Abilita se vuoi mostrare termini e condizioni di vendita o politiche di "
#~ "reso sulle liste di imballaggio."

#~ msgid "Show footer"
#~ msgstr "Mostra piè di pagina"

#~ msgid "Enable if you want to display footer information on packing lists."
#~ msgstr ""
#~ "Abilita se vuoi mostrare informazioni addizionali in calce alle liste di "
#~ "imballaggio."

#~ msgid "Show SKU"
#~ msgstr "Mostra SKU"

#~ msgid "Add or remove the SKU from your invoices."
#~ msgstr "Aggiungi o rimuovi SKU dalle tue fatture."

#~ msgid "Enable if you want to show the SKU in each item row."
#~ msgstr ""
#~ "Abilita se vuoi mostrare lo SKU in ciascuna riga degli oggetti dell'ordine"

#~ msgid "Pick List email for %d order sent."
#~ msgid_plural "Pick List email for %d orders sent."
#~ msgstr[0] "Lista Magazziniere inviata per %d ordine."
#~ msgstr[1] "Liste Magazziniere inviate per %d ordini."

#~ msgid ""
#~ "No %s created for printing. Please select valid orders or reload this "
#~ "page first."
#~ msgstr ""
#~ "Nessuna %s creata per la stampa. Per favore, seleziona ordini validi "
#~ "prima o ricarica questa pagina."

#~ msgid "Print now."
#~ msgstr "Stampa adesso."

#~ msgid "%1$s for %2$s orders created. %3$s"
#~ msgstr "%1$s per %2$s ordini create. %3$s"

#~ msgid "%1$s %2$s created. %3$s"
#~ msgstr "%1$s %2$s create. %3$s"

#~ msgid "%1$s created. %2$s"
#~ msgstr "%1$s create. %2$s"

#~ msgid "Invalid order or document type."
#~ msgstr "Ordine o tipo di documento non valido."

#~ msgid "Invoice/Packing List"
#~ msgstr "Fattura/Lista Imballaggio"

#~ msgid "WooThemes / SkyVerge"
#~ msgstr "WooThemes / SkyVerge"
